![]() |
Gender Issues in Greek (inclusive language, etc.) This is an excerpt from the larger review article on the ESV (see above).
Inspiration and Translation. This is a paper that I presented at a pastor's conference Nov. 2004. It is partly a response to arguments (e.g., by Ryken) that a belief in verbal inspiration requires a formal equivalent translation theory. There is also a brief interview (.pdf v. 6) on the same subject with the editor of one of our institutional publications (Paraklesis). It's purpose is not technical argument, but is a popular level discussion. The published article (March 2005) is only about 500 words. The version posted here is the "uncut" interview of about 1,500 words. A revised version of the larger paper is forthcoming in Detroit Baptist Seminary Journal (v. 11, 2006?).
| Blog | Contact Info | NT Resources Home | Who is Rod Decker? |
These pages use Unicode UTF-8 encoding; most Greek text is now in Unicode format, though some remnants of the older, non-standard Galilee encoding remain. You should not have difficulties viewing this material if you have a relatively current web browser and a font that contains polytonic Greek. Certain disclaimers apply. Please note that I am unable to serve as a Q & A resource. As my schedule permits, I will attempt to answer questions related specifically to my own writings posted on this site, but I cannot answer general Bible or Greek questions from anyone who is curious. Sorry!